スポンサーリンク

[Activision Blizzard]職場の問題に関して、従業員が企業を告発 カリフォルニア州公正雇用局が取り扱います

 

Push Square の記事を翻訳いたしました(個人名・企業名は原文のままです)。
 固有名詞のカタカナ表記は補足でご確認ください。
 文中の英語(緑色のリンク)をクリックしても確認できます(↑で記事に戻る)。
 訳文の一番下にあるボタンからソースのページに移動できます。


 

Activision Blizzard 訴訟は、
パブリッシャの職場内での不当な嫌がらせを非難します

「有毒な不躾な男子の職場文化」を主張


Sammy Barker Thu 2021.7.22 13:00



 

コンテンツの警告: 次の記事とトピック内でリンクされているソースには、差別、セクハラ、自殺などの詳細があります。ご注意ください。


 

 『Call of Duty』や『Overwatch』などのフランチャイズの発売元である Activision Blizzard は、職場での差別や違法行為の事件で訴えられており、同社が「不躾な男子」文化を見過ごして(助長して)いると主張しています。
 Bloomberg Law により29ページの書類などが報告されていますが、女性従業員の「セクハラ」などの違法行為の様々な実例についての話です。

 

 この訴訟は、「公民権訴訟の調査と起訴」を任務とする州組織であるカリフォルニア州公正雇用局によって提起されており、「公然とまかり通る不躾な男子の職場文化」を主張し、多くの厄介な例を挙げています。

 

 それは、女性が「男性の同僚や上司による望まない性的コメントや進歩を絶えずかわす」必要があると主張し、また、「体をまさぐる」の事例をほのめかしています。
 さらに、いくつかの事例は著しく平穏を乱すものです。これには、「cube crawl」(キューブクロール)として知られているものなどがあります。どういうことかというと、
「男性従業員がオフィスのさまざまなキュービクル(仕事場)を '這い回る’ ときに大量のアルコールを飲み、女性従業員に対して不適切な行動をとることが頻繁」
なのです。

 

 訴訟は、性別や人種差別、侮辱的な行動などの例を含む、より憂慮すべき主張を続けています。社内から申し立てがあり、Blizzard の責任者である J. Allen Brack 氏を直接含みますが、「被告はこれらの抗議に対応して効果的な是正措置を講じることができなかった」と付け加えられています。

 

 カリフォルニア州公正雇用局は、陪審員による裁判を要求しています。
 しかし、訴訟に応じて、Activision Blizzard は、The Verge に声明を発表しました。そこでは、「カリフォルニアから州の最高のビジネスの多くを駆り立てている、責任のない州の官僚からの無責任な行動」について述べられています。
 あなたは、ここを通してその完全な反論を読むことができます。

P


ついでに、「管理人からひとこと」を読んでみる


 

補足 カタカナ表記


原文カタカナ表記
J. Allen Brack J・アレン・ブラック


先頭に戻る




 

補足 不躾な男子

 ソースには、frat boy とあります。
 frat は、くだけた表現であり「男子学生の親睦クラブ」を意味します。より正確には、fraternity のことで、「友情・連帯感」という意味もあります。
 訳が難しいのですが、「男子特有の悪ふざけや馴れ合い、笑いのための(性的)下品さ」を指すものと十分に考えられます。

記事に戻る




 

補足 カリフォルニア州公正雇用局

 California Department of Fair Employment

記事に戻る




 

補足 体をまさぐる(groping)

 grope は、くだけた表現としては、「(痴漢行為として)女性の体を触る」を意味します。本来は、「手探りする」という意味で用います。

記事に戻る




 

補足 キュービクル(仕事場)

 cubicle は、個別に仕切られた小部屋・仕事場等を指します。
 ソースでは当然、複数形です。

記事に戻る



 

管理人からひとこと

事実だとしたら、なんとういう企業だΣ(´Д`lll)
リモートワークの方が「安全」ではないか。


スポンサーリンク