[PlayStation 5]冷やすために大きく(公式発言より)
Push Square の記事を翻訳いたしました(個人名は原文のままです)。
訳文の一番下にあるボタンからソースのページに移動できます。
PS5 の大きなサイズはクールな状態を保つのに役立つ
と、PlayStation が公式発言
大きくて美しい
Robert Ramsey Tue 2020.6.16 13:15
それは本当に驚くことではありませんが、PlayStation 5 のかなり大きいサイズは、少なくとも部分的には、可能な限りクールな状態を維持する必要があるという事実に起因します。
いえ、デザインがクールという話をしているわけではないんです。
われわれはここで、「温度」について話しています。
PlayStation UI デザインのボスである Matt MacLaurin 氏は、LinkedIn の記事で、新しく公開された PS5 に関する質問に回答しています。
システムが非常に大きくてかさばる理由を尋ねられると、MacLaurin 氏は単に「熱」と答えます。
「この世代は小さなスーパーコンピュータです。7nm プロセスは、消費電力により驚くべき発熱性を持ちます。そのパワーは非常に極端です」
言い換えれば、この技術は冷却を前提とするため、より大きなケーシング(外枠)が必須です。
開発関係者以外の人々にとって、PS5 は確かに非常に大きなコンソールです。
概算すると、次世代システムは(縦置きした場合、)それ以前のどの PlayStation よりも背が高くなっています。ディスクドライブを含む標準版もすべての幅より広いようです。ただし、おそらくオリジナルの PS3 は除きます。
このニュースは、(冷却)ファンノイズに関するソニーヨーロッパのボス、Simon Rutter 氏のコメントに続くものです。
彼は、PS5 が PS4 よりも明らかに静かであるために「多大な労力」が費やされたと言っています。
PS4 (の冷却ファンの音)がどれほど大きな音量になるか耳にしていれば、 PS5 は大きくなるは当然の帰結です。冷却の問題は(使用するたび)毎回起こるので。
しかし、あなたは(サイズが大きくなるということに)同意しますか?
下のコメント欄では幾らかの余白を設けてください。
補足 カタカナ表記
原文 | カタカナ表記 | |
---|---|---|
Matt MacLaurin | マット・マクローリン |
補足 クール(cool)
英語の、cool は多義語です。形容詞として用いた場合、
- 涼しい
- 落ち着いた(冷静な)
- かっこいい(粋な)
- 問題ない(大丈夫な)
などの意味があります。
間違えて、5度以下で発送されませんように。冷静に考えて、まあ、大丈夫です。
補足 パワー(power)
power には、「力」のほかに「電力(供給)」も意味します(他にもたくさんの意味がります)。
この場合、マシンパワーと消費電力、両方を指していると思われます。
過去記事参照
[PlayStation 5]サイズはいかほど?(ネット上の推測)
過去記事参照
Simon Rutter(シモン・ラター)氏の、PS5 に関する他の発言は以下の通りです。
[PlayStation 5]冷却システムのノイズについて(The Guardian 紙インタビューより)
過去記事参照
[トピック]PS4 のファンはジェットエンジン(´・ω・`)
蛇足 後記
小売店の棚「おお」
宅配便のドライバ「おお」
まあ、実際に上のようになるかはわかりませんが、PS4 Pro が手元に届いたときのことは鮮明に覚えてます。「おお」でしたw
もちろん、段ボール箱の大きさに対してですw。まあ、一度設置するとサイズは問題なくなります。
あとは、室内、特に机の上の埃に気をつけたいものです。
誇らしい機能を台無しにしたいために。
大きい、ではなく、背が高いと言いましょうw
しかしながら、中の構造はどうなっているのでしょう。