[Angry Alligator]野性を解き放つ
Push Square の記事を翻訳いたしました(個人名は原文のままです)。
訳文の一番下にあるボタンからソースのページに移動できます。
PS4 の Angry Alligator は、
Maneater のように見えますが、サメはいません
See you later(また後で)
Stephen Tailby
Angry Alligator – Announcement Teaser | PS4(2021/08/18)
『Maneater』は2020年に登場し、ちょっとした驚きのヒットでした。このゲームでは、あなたは小さな外洋環境でサメとしてプレイします。目標は、人間と魚を食いつぶして、徐々に恐ろしい海の獣に進化することです。荒削りではありますが、ばかげた楽しみを探しているなら、それは良い時期です。
そして現在。『Angry Alligator』は、同様のテンプレートに従っているように見えます。
この新しいタイトルには、サメシミュレータと共通する点がいくつかあります。その中で、あなたは小さなワニ(alligator)として出発しますが、人間たち —否、ニゲンたち— がやって来て、あなたの沼地の住居を台無しにします。野生生物を食べて人々を恐怖に陥れることで、あなたはゆっくりと巨大な爬虫類の機械に進化し、人類への正確な復讐を果たします。
『Maneater』ほど暴力的ではないように見えますが、基本的な概念は非常に似ているようです。PS4 に面白い動物の嫌悪感をもたらす可能性のある別のゲームのように見えます。
『Angry Alligator』は10月に発売されます。これについてどう思いますか?下のコメントセクションで沼を取り戻してください。
補足 alligator
アリゲーターは、合衆国南東部・中国東部に生息するワニを指します。
クロコダイル(crocodile)は、アフリカ・南アジア原産です。
これらの言葉は、日本語では、専門家以外はあまり使い分けませんね。
補足 ニゲン
ソースでは、hoomans(造語)とあります。ゲームの性質上、主人公のワニが「架空の(人間に似た)生物」に襲いかかるという設定です。
まあ、ローカライズされるとすれば、「フーマン」となるでしょう。この記事では、より日本語のような造語にしてみました。
記事の見出しを読んで、いきなり吹き出しました。
基本的には、脚韻を踏んでいる(or, er)ダジャレです。
10月発売ということで、「また後」です。
ただ、ワニに食べられたら、後はありません。そう考えると深いですね。お見事。
さて、ゲームのタイトルを直訳すると、「怒っているワニ」です。
「ワニワニパニック」と訳したいところですがw 内容にはぴったりです。